Translation of "se vado" in English


How to use "se vado" in sentences:

Ma se vado in avanti, egli non c'è, se vado indietro, non lo sento
"If I go east, he is not there; if west, I can't find him;
Se vado laggiu' e qualcuno mi rompe la testa tu come fai?
Wouldn't want me to get my head knocked off, would you?
Se vado contro lo schermo, sbatterò contro quegli indiani.
If I drive straight towards the screen, I'll crash into those Indians.
Se vado dentro, voglio i soldi.
If I'm goin' in, I want a cut.
Ho lasciato a casa il diario affinché tu capisca che se vado via non è per lo schiaffo.
/ left my diary behind because / want you to see why /'m leaving. /t's not because you hit me.
Perché mi sorvegliano per vedere se vado da Alex.
They're watching me to see if I go to Alex.
Le dispiace se vado via un po' prima oggi pomeriggio?
Suzanne, would you mind if I left early today?
Se ne fregano se vado a scuola, ma si preoccupano perché non piango.
They don't even care if I show up for school or not. Worried I haven't cried yet.
E che succede se vado là fuori e non becco neanche un'onda?
And what happens when I just paddle out and I don't take off in a single wave?
Sei sicura che non ti dispiace se vado senza di te?
You sure you don't mind me going without you?
Vi spiace, se vado un momento di là?
Actually, do you mind if I just absent myself for a second?
Se vado a casa, vado a galera per sette anni.
If I go home, I go in the jail for seven years.
Mi sa che e' meglio se vado.
I guess I'll just leave you now.
se vado nel baratro, ti portero' con me.
If I'm going down, I'm taking you with me.
Va bene se vado con lui?
Is it, uh, OK if I go with him?
Non mi griderai contro se vado e lo faccio, vero?
You're not going to shout at me if I go and do that, are you?
Se vado io, leggera' i miei pensieri, credera' che menta e si affrettera'.
If I go, he'll read my thoughts. He'll think I'm lying. He'll rush into it.
E' meglio se vado da solo.
It's better if I go in alone.
Ti va bene se vado a dare un'occhiata ai fumetti?
Is it all right if I go check out the comics?
Ma tutti questi soldi non mi serviranno a niente se vado in galera.
But this money of yours won't do me much good in prison.
Se vado via cosi' alla svelta... faro' sorgere dei sospetti.
You can finish your cigarette. For me to leave with you so quickly will arouse suspicion.
Per te va bene se vado?
I'm just gonna hang with the boys, stay in.
Se vado, tu, le bambine e Tommy potrete restare.
If I go, you, the girls, Tommy, have a place to stay.
Che ci posso fare, se vado forte?
Now, I can't help it if I'm fast.
Se vado fino in fondo, Jason torna a casa subito.
I go through with this, Jason comes home that instant.
Ma se vado a Boston la mamma non mi parlera' piu'.
But if I go to Boston, Mom will never speak to me again.
Sai cosa succede se vado dal dottor Harper e gli dico: "Guardi che mi è successo?"
You know what's gonna happen if I go to Dr. Harper and I say, "Take a look at that"?
Se vado alla ricerca di demoni... e durante la caccia vengo annientato... non v'e' alcun danno per il genere umano.
If I seek demons, and in the chase am destroyed no harm will come to mankind.
Ma Ii avremo per allora, se vado la prossima settimana.
We will by then, if I go in next week.
Se vado al bowling e faccio strike, ho compiuto un'azione.
If I go, bowling and I throw a strike, one thing happened.
Ed è a causa tua se vado a lavorare in camper.
And it's because of you that I'm driving my campervan to work.
Se sono una delusione simile... non vi dispiacerà se vado via di casa.
Well, if I'm such a disappointment... I don't suppose you'll be sorry if I leave home.
Le dispiace se vado a guardare nel microonde?
Do you mind if I go look in the microwave?
Mia madre chiama tutti i giorni al lavoro per sapere se vado bene di corpo.
My mother calls me at work to see if I had a healthy bowel movement.
Se vado giù, ti trascino con me.
If I go down, you go down, too.
Ma forse se vado via adesso se ci mettiamo una bella pietra sopra e facciamo finta che non sia mai successo andrà tutto a posto.
Except if I.... If I go now... if we draw a line under this... pretend it never happened... we'll be okay.
Ma io vado a caccia e se vado a caccia, uccido.
But I hunt... I hunt to kill.
Se vado ad Approdo del Re e mi inginocchio davanti a Joffrey...
If I go to King's Landing and bend my knee to Joffrey...
E' meglio se vado a casa.
I think I should go home.
Se vado in ospedale, capiranno che sono io il Calabrone Verde.
If I go to the hospital, they'll know I'm the Green Hornet.
Meglio se vado a casa a farlo, e mentre lo faccio, c'è una cosa che ti ho lasciato nel LA Weekly che dovresti leggere.
I'd better go home and do that, and while I do, there's something I put in the LA Weekly that you should maybe read.
Se vado oltre non esco piu'.
Any further and I can't back up.
Se vado... tu e Nora siete morti.
If I go, you and Nora are dead.
Mi scusi se vado troppo sul personale ma... ho saputo della gravidanza... il problema di suo figlio.
I'm sorry if I'm overstepping, but I heard about the pregnancy... Your baby's condition.
E se vado indietro nel tempo, ho aggiunto alcune statistiche storiche, bene, andiamo, andiamo, più andiamo indietro e meno dati risultano disponibili.
And if I go back in time, I've added some historical statistics -- here we go, here we go, here we go -- not so much statistics 100 years ago.
(Applausi) Se vado a fare una visita medica, voglio dei test standardizzati.
(Applause) If I go for a medical examination, I want some standardized tests.
(Risate) Se vado troppo nell'altro senso e lo disegno molto astratto, nessuno capisce cosa sta guardando.
(Laughter) If I go too far on the other side and do very abstract, nobody has any idea what they're looking at.
Quindi se vado qui, vedo che l'Uganda di oggi si trova dov'era la Corea del Sud nel 1960.
So if I go and look here, we can see that Uganda today is where South Korea was in 1960.
1.467502117157s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?